首页 > 百科知识 > 精选范文 >

《秋水》原文以及翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

《秋水》原文以及翻译,在线等,很急,求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-06-18 04:26:19

秋水时至,百川灌河。泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。

顺流而东行,至于北海。东面而视,不见水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信,今我睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣。吾长见笑于大方之家。”

北海若曰:“井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与语大理矣。天下之水,莫大于海。万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。此其过江河之流也,不可为量数。而吾未尝以此自多者,自以比形于天地,而受气于阴阳,吾在于天地之间,犹小石小木之在大山也。方存乎见少,又奚以自多!”

这段文字选自《庄子·秋水》,通过河伯和北海若的对话,阐述了人外有人、天外有天的道理,强调了谦逊的重要性。以下是对这段文字的大致翻译:

秋天洪水泛滥,千百条河流注入黄河。水流浩瀚无边,两岸和沙洲之间,连牛马都分辨不清。这时,河神非常高兴,认为天下的美景都集中在他身上。

顺着河流向东航行,到达了北海。面向东方望去,看不到水的尽头。这时,河神才转过头来,仰望北海感叹说:“俗话有说:‘听到了许多道理,就认为没有人能比得上自己。’这说的就是我啊。而且我曾经听说有人轻视孔子的学识,看不起伯夷的节义,起初我不相信,现在亲眼见到您这样的深不可测,如果没有来到您的门前,那我就危险了。我将永远被有学问的人嘲笑。”

北海神回答说:“井底的青蛙不能谈论大海,因为它被局限在狭小的空间里;夏天的昆虫不能谈论冰雪,因为它受到季节的限制;乡野之人不能谈论大道,因为他受到教育的束缚。你现在走出河岸,看到大海,才知道自己的渺小,你才可以和我讨论大道了。天下的水没有比海更大的了。千百条河流流入其中,不知道什么时候停止却不会满溢;海底的排水口流出海水,不知道什么时候停止却不会干涸;四季变化,水旱交替,它都不受影响。这比起江河的流水,是无法计量的。然而我从未因此而骄傲,因为我觉得自己只是天地间的一粒微尘,接受着自然赋予的气息,我在天地之间,就像小石小木在大山上一样渺小。正因如此,我常常觉得自己见识浅薄,又有什么值得夸耀的呢!”

这段对话不仅表达了对自然界的敬畏,也传递了谦逊和学习的态度。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。