《孔雀东南飞》是中国古代文学史上一首著名的叙事长诗,也是汉代乐府诗中的经典之作。这首诗以凄婉动人的故事和优美的语言表达了对忠贞爱情的歌颂与对封建礼教压迫的控诉。以下将从原文、注释、翻译及赏析四个方面对这首诗进行解读。
原文
孔雀东南飞,五里一徘徊。
十三能织素,十四学裁衣。
十五弹箜篌,十六诵诗书。
十七为君妇,心中常苦悲。
君既为府吏,守节情不移。
贱妾留空房,相见常日稀。
鸡鸣入机织,夜夜不得息。
三日断五匹,大人故嫌迟。
非为织作迟,君家妇难为。
妾不堪驱使,徒留无所施。
便可白公姥,及时相遣归。
府吏得闻之,堂上启阿母:
儿已薄禄相,幸复得此妇。
结发同枕席,黄泉共为友。
共事二三年,始尔未为久。
女行无偏斜,何意致不厚?
阿母谓府吏:何乃太区区!
此妇无礼节,举动自专由。
吾意久怀忿,汝岂得自由?
东家有贤女,自名秦罗敷。
可怜体无比,阿母为汝求。
便可速遣之,遣去慎莫留!
府吏长跪告:伏惟启阿母。
今若遣此妇,终老不复取。
阿母得闻之,槌床便大怒:
小子无所畏,何敢助妇语!
吾已失恩义,会不相从许。
府吏默无声,再拜还入户。
举言谓新妇,哽咽不能语。
我自不驱卿,逼迫有阿母。
卿但暂还家,吾今且报府。
不久当归还,还必相迎取。
以此下心意,慎勿违吾语。
新妇谓府吏:勿复重纷纭。
往昔初阳岁,谢家来贵门。
奉事循公姥,进止敢自专?
昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。
谓言无罪过,供养卒大恩;
仍更被驱遣,何言复来还?
府吏闻此变,因求假暂归。
未至二三里,摧藏马悲哀。
新妇识马声,蹑履相逢迎。
怅然遥相望,知是故人来。
举手拍马鞍,嗟叹使心伤:
自君别我后,人事不可量。
果不如先愿,又非君所详。
我有亲父母,逼迫兼弟兄。
以我应他人,君还何所望?
注释
- 东南飞:指孔雀飞翔的方向,象征离别。
- 五里一徘徊:形容孔雀反复盘旋,表现主人公内心的犹豫和不舍。
- 箜篌:一种弦乐器。
- 公姥:婆婆。
- 区区:小气,狭隘。
- 秦罗敷:东家的贤女,比喻美好的女子。
- 槌床:敲打床沿,表示愤怒。
- 报府:返回官府。
- 伶俜:孤独的样子。
翻译
孔雀向东南方向飞去,每五里就徘徊一次。
十三岁时就能织出白色的生绢,十四岁学会了裁剪衣服。
十五岁弹奏箜篌,十六岁诵读诗书。
十七岁成为你的妻子,心中常常充满悲伤。
你身为府吏,坚守节操,毫不动摇。
我独自留在空房中,见面的机会很少。
每天鸡叫时就开始织布,夜晚也不能休息。
三天能织出五匹布,却总被家人嫌弃速度慢。
并不是我织得慢,而是你家的媳妇难做。
我已经无法胜任这份工作,留下来也没有意义。
你可以告诉婆婆,趁早把我送回去吧。
府吏听到了这些话,向母亲禀告:
儿子的俸禄不多,有幸娶到这样的妻子。
我们结发同枕,死后也要在一起。
共同生活了两三年,还不算太久。
她并没有什么过错,为何对你如此苛刻?
母亲回答说:你怎么这么小气!
这个女人不懂规矩,行为专横。
我早就对她不满,你怎么能袒护她?
东家有个贤惠的女子,名叫秦罗敷。
她的美貌无人能及,让我为你去提亲。
你可以立刻把她送走,千万不要留下她!
府吏跪下请求道:请允许我向您禀告。
如果现在送走这个妻子,我终身不再娶妻。
母亲听了这话,非常生气地敲打着床沿:
你这孩子怎么这样胆大妄为,竟敢帮着那个女人说话!
我已经失去了对她的信任,绝不会答应你的要求。
府吏沉默不语,再次拜别后回到家中。
他对妻子说:我并没有赶你走,是母亲逼迫我这么做。
你现在暂时回家去,我今天就要回官府。
不久我会回来接你,一定不会食言。
希望你能忍耐一时,千万不要违背我的话。
妻子回答说:不要再争论了。
从前冬至时节,我来到你家。
侍奉公婆,不敢擅自行动。
日夜辛勤劳动,饱受辛苦。
我以为自己没有过错,已经尽力报答你们的养育之恩;
没想到却被赶出来,还有什么话可说?
府吏听到这个消息后,请求请假回家。
还没走到二三里路,心情沉重,马儿也显得悲哀。
妻子认出了他的马叫声,急忙穿上鞋子迎接。
远远地看着对方,知道是自己的丈夫回来了。
举起手拍打着马鞍,叹息着说:
自从你离开我之后,世事变化难以预料。
结果没有如当初所愿,也不是你所能预见的。
我有亲生父母,还有兄弟姐妹。
既然我已经答应嫁给别人,你还指望什么呢?
赏析
《孔雀东南飞》通过讲述焦仲卿与刘兰芝这对夫妻的爱情悲剧,深刻揭示了封建礼教对个人幸福的残酷压制。诗歌采用了对话的形式,生动展现了人物复杂的内心世界和社会环境的压力。全诗语言优美,情节曲折,具有很高的艺术价值和思想深度。它不仅反映了当时社会的家庭伦理观念,同时也表达了人们对自由恋爱和婚姻自主权的渴望。