首页 > 百科知识 > 精选范文 >

七律长征翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

七律长征翻译,在线等,很急,求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-06-02 23:47:15

红军不怕远征难,

万水千山只等闲。

五岭逶迤腾细浪,

乌蒙磅礴走泥丸。

金沙水拍云崖暖,

大渡桥横铁索寒。

更喜岷山千里雪,

三军过后尽开颜。

Red Army fears not the hardships of the Long March,

Treating thousands of rivers and mountains as trivial.

The winding Five Ridges rise like tiny waves,

And the mighty Wumeng Mountains roll underfoot like mud balls.

The Jinsha River beats against the warm cliffs,

While the iron chains of the Luding Bridge hang coldly.

Even more delightful is the thousand-li snow of Min Mountain,

After which all three armies wear smiles on their faces.

这首诗不仅展现了红军战士们无畏艰险的精神风貌,也体现了他们对革命必胜信念的坚定执着。通过翻译,希望能将这份伟大的精神传递给更多的人。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。